金原瑞人氏 トークイベント

たくさんのご参加ありがとうございました。

今回は、絵本の翻訳にまつわるトークをしていただきました。
まずは、明治時代の翻訳事情から始まり、1時間のトークだけではもったいない、
密度の濃いおはなしを伺えました。
明治の、今でいうところの英和辞典、和綴じの貴重な本も見せていただきました。
英文は左から、和訳は右からという形式に、当時は当たり前だったのかもしれませんが、
目が右往左往してしまいました。

絵本のみならず、読み物まで、縦書き文化を持つ日本の翻訳にまつわる
いろんなエピソードが伺えました。
1時間枠ではもったいない、もっと聞いていた〜いと思ったのは、
ご参加の皆様も一緒ではなかったでしょうか。
最後の、金原先生への質問もたくさん出ました。


サイン会を拝見していると、長年のファンの方が多いようでした。

金原先生、ありがとうございました。
また、遠方からもたくさんのご来場、ありがとうございました。